第八章 木马兵团

【ザルツヘイム】
{バーンストル与其他几名士兵}
[バーンストル]
你说什么、モラヴィア边境伯
他叛变了!
[兵士(无名)]
是的、一千名士兵在战斗中
突然就‥‥
因此、同盟军如雪崩般败走
士兵损失已接近三千‥‥
[バーンストル]
咕‥‥‥ゼフロス这家伙!
[兵士(无名)]
バーンストル大人、这样下去
セレニア城也会被包围的
我们该怎么办
[バーンストル]
让值得信赖的诸侯编成兵团
攻击帝国的本阵
[兵士(无名)]
我们主动出击吗!?
[バーンストル]
要是不出此策
同盟军只会被一直压缩
奇袭帝国军的本队
取下司令官バトラー将军的首级
我们若不如此
便再无胜算
[兵士(无名)]
我们能胜利吗
{バーンストル、退后数步}
[バーンストル]
有胜算
只要那男人‥‥ゼフロス将军
不出来搅局的话‥‥
{地图剧情继续}
  
ゼフロス
アクトゥル
バトラー
【ベリオン】
{ゼフロス、バトラー、アクトゥル}
[ゼフロス]
バトラー将军、时间就要到了
可不能松懈了准备呀
[バトラー]
是、遵照ゼフロス卿的指示
已经准备万全了
[ゼフロス]
这是为了守株待兔
解决バーンストル的准备
不要让我们的辛苦泡汤哦
[バトラー]
是、机关已经准备万全了
决不会让他逃走的
{バトラー离开房间}
[アクトゥル]
ゼフロス大人‥‥
[ゼフロス]
アクトゥル吗、怎么了
发生什么事了吗
[アクトゥル]
不、也不是这样
只是‥
[ゼフロス]
只是、什么?
[アクトゥル]
这次的作战、ゼフロス大人您
您是不是太费周章了
[ゼフロス]
你是想说我太急躁了吗
[アクトゥル]
是的、西部同盟的首脑人物
ベルナード公被流放至ベルウィック岛了
他的后继人物バーンストル公
虽然是位勇猛的武人
可是在谋略方面
远远不及ゼフロス大人
对于这样迟早自取灭亡的对手
为什么您会如此急于获胜呢‥
{ゼフロス、向门口移动数步}
[ゼフロス]
确实那个バーンストル
不过是一群兔子中的一头野猪
只要在他鼻子上、
扎上两三枪、就能轻易收拾他
对吧
[ゼフロス]
可是アクトゥル
我们没时间了
在帝都的老人的寿命
不足以等到我们的胜利消息
我们必须抓住哪怕是再小的机会、
得到帝国将士彻底的信赖
这是保护身在帝都的姐姐的
唯一的办法
{アクトゥル、下跪}
[アクトゥル]
!‥‥
对不起
正如ゼフロス大人所言
一切都是为了保护アナスタシア大人
和她的孩子‥‥
请原谅我轻率的发言
[ゼフロス]
不要紧アクトゥル
我们曾经看到过地狱
没有姐姐的牺牲
我们早就死了吧
所以我的愿望如今只有一个
那就是、希望姐姐能幸福
[アクトゥル]
ゼフロス大人‥‥
{地图剧情继续}
 
【バレムタイン】
{王座前。ファイサル坐在王座上、周围是侍女们。ファイサル对面是ラスプーチェ}
[ラスプーチェ]
ファイサル阁下下
您龙体可否安康
[ファイサル]
ラスプーチェ吗、看了就知道了吧
没什么变化
每天都是、无趣啊
今天是有什么事
ヤーカーラム那边
送来新情报了吗‥‥
[ラスプーチェ]
不、不是这样
是关于西部战线的事情
我想向您报告
[ファイサル]
哼、反正就是ゼフロス的事情对吧
不用担心、セレニア陷落后
让他去讨伐北部边境
[ラスプーチェ]
ゼフロス卿的声望
一日高过一日
他用果敢的军事行动抓住了士兵们的心
其人用心已经明白可见了呀、再不及时处理
可是会来不及的啊
{ファイサル、向前一步}
[ファイサル]
ゼフロス他算什么!
他原本不过是利用姐姐是皇帝陛下宠妃之便
往上爬的区区一个奴隶而已不是吗
如今要是没有他‥‥
没有那个老东西‥‥
早就把他们一网打尽了
[ラスプーチェ]
虽然他原本是奴隶
可是在军事才能上能和ゼフロス卿并肩的
ラーズ与ヴェリア都找不出这样的人
并且那个アナスタシア深得皇帝宠爱
还为他生了他唯一的儿子
ファイサル阁下下您虽贵为皇子
但毕竟不是皇帝得亲生子
为了该来得那一天
您可千万要记得不能放松呀
[ファイサル]
我知道
我正是为此才和
ウルバヌス联手的
我如若当上皇帝、就赐给ラーズ教团
比以往更大的权力
随你们去ヴェリア布教
要是有人拒绝你们就烧死
或者贬为奴隶
如何、这样很不错吧
[ラスプーチェ]
呵呵呵‥
我们期待那一天的到来哦
皇子阁下下‥‥‥
{地图剧情继续}
【ナルヴィア】
【ロズオーク私室】
 
{ロズオーク与リース}
[ロズオーク]
リース公子、我希望你的部队
去援助被孤立在レマゲン北方的カンネ村的、
バリスタ部队的撤退
我想这也不用我再说了
事态紧急
如果慢了一步
恐怕他们就会被帝国部队包围
再无生还可能
请一定要注意
[リース]
是、明白了
[ロズオーク]
那么、出击吧
我祈祷你们平安归还
[リース]
是、シノン骑士团
现在出击
{画面一转。开场终了}
■重要的信(6)
{第1/5页}
兄长、ベルナード大人被流放了
这是真的吗?
那位大人、到底
犯了什么罪呢‥我弄不懂
陛下在想什么‥
ベルナード大人不回来
シノン城再也没有
那种每天军事会议不停的日子了‥
昨天、父亲告诉我
他又要去西部战线了。
{第2/5页}
虽然父亲他装作和平时没有两样的样子、可是我却
深刻地体会到了父亲的痛苦。
而且、平时从不和我谈打仗事情的父亲、
却和我谈了那么多很具体的东西‥。
我猜想
其实这些话父亲是想跟兄长说的、所以
我就提笔给您写了这封信。
{第3/5页}
首先是、今后父亲要去的
ユトリア战线的事情。
帝国名将ゼフロス卿出现在
那个地方、让前线的士兵们
感到非常不安。
ゼフロス卿出现在呈胶着状态的战线上、
这并不自然。
ベルナード大人不在的消息
有可能已经被帝国知道了
父亲这么说。
{第4/5页}
看着努力想记住每句话、一副拼命
表情的我、父亲微笑着、告诉我
把这些军费交给兄长‥
「这是最后一次疼你了」
他这么说、我也知道
现在情况不容易、这笔钱
是父亲自掏腰包、给您准备的‥
兄长、我再也不会
提些自私的要求了。
{第5/5页}
如果我能为您做什么
请尽管告诉我。
リース兄长、希望您能
获得ヴェリア女神的加护‥
シノン的リネット
{信结束}
{获得18790ディナール。金额是否为固定并未肯定}
居民委托
■トネリコの木
【職人工房(职人工房)】
{ダントン、マーシュ、ルミエール、ダウド}
[ダントン]
你的意思是说
无论如何都需要这种木头?
[マーシュ]
要想做出预定的东西
无论如何トネリコの木都是必需的
大叔
这也是没法子的事情对吧?
[ダントン]
虽然这么说啊‥
可是トネリコの木的话
只有去カンネ之森才行吧‥
[マーシュ]
我去跑一趟
如何?
[ダントン]
别说蠢话
那村子
据说马上就要进帝国军了
不要没事找事
跑去砍什么木头
[マーシュ]
这么说
就是果然没辙了啊‥
{不参加上述对话}
[ルミエール]
工房长们‥看来很头痛啊‥
[ダウド]
嗯?‥
{ダウド、转身}
[ダウド]
トネリコ之木是什么样的东西?
[ダントン]
这不是シノン的骑士大人吗‥
每次都是你们来照顾生意呀
[ダウド]
看起来你们似乎有什么苦恼啊
[ダントン]
是的、不瞒你说
这位是在我工房工作的木材职人
名叫マーシュ
现在他集不齐预定商品的材料
正头痛着呢
[マーシュ]
トネリコ之木的话
是经常用来制作杖之类东西的材料
生长那种树的、在这附近
就只有カンネ村北的森林了
[ダウド]
カンネ村吗‥
[マーシュ]
请问怎么了?
[ダウド]
要是顺利的话
也许可以顺便帮你们
砍到トネリコ之木哦
[ダントン]
当真!?
要是真的能帮忙
那可真是太感谢了
[ダウド]
明白了、是村北的森林对吧?
[マーシュ]
是的、拜托了
■家族の絆(家族的羁绊)
【食堂:川蝉亭】
{マリーベル、ラッセル、ウォード与其他四位客人}
[マリーベル]
就到此为止吧
喝的有些多了啊
[ラッセル]
我不能不喝啊‥
妻子和女儿还在村子里‥
メリル‥マーサ‥‥
[マリーベル]
所以我说啊你一直喝酒
又能解决什么问题‥
[ラッセル]
早知到会这样
就带着他们一起了‥
{マリーベル、找ウォード说话}
[マリーベル]
ウォード大人
您有办法
帮帮他吗‥
[ウォード]
你忽然说这话
我不知道发生什么了啊
可以按次序说明一下吗
{マリーベル、对ラッセル说话}
[マリーベル]
我说你啊
你不是担心
妻子孩子的吗?
{ラッセル、向前数步}
[ラッセル]
骑、骑士大人!
求求您!!
[ウォード]
别这么慌慌张张的
冷静下来跟我说好吗
[ラッセル]
我知道我的要求很无礼
请您救救我的妻子女儿吧
[ウォード]
家人吗? 这是怎么回事
[マリーベル]
ウォード大人
他叫ラッセル
是从カンネ村来的旅行商人
[ウォード]
カンネ村‥
你到这国家来真是走运啊
那村子就要变成战场了
[ラッセル]
果然帝国军要攻到那村子啊‥
[ウォード]
不、恐怕不是说要
是已经变成战场了也说不定
[ラッセル]
这是真的吗!?
这可怎么办‥
我妻子女儿还在村里呀‥
[ウォード]
有同盟军的部队驻扎在那里
大概不会很快陷落
不过估计也撑不久吧‥
[ラッセル]
那就是说妻子和女儿‥
我果然不能什么都不做啊
[ウォード]
现在去カンネ很危险
路上可能会有帝国军
[ラッセル]
可是这样下去
家人会被杀啊!
[ウォード]
就算你去
也做不了什么吧
这件事就交给我们吧
{リース进店}
[リース]
‥ウォード、发生什么了吗?
[ウォード]
リース大人‥实际上‥
{画面一转。人物没有变化}
[リース]
‥事情经过我明白了
到了村子后
我去帮您看家人的现状
[ラッセル]
拜托您了!
请救救我妻子和女儿!!
[ウォード]
你就在这镇上
耐心地等着吧
[ラッセル]
‥明白了
拜托诸位了
■永久の祈り(永久的祈祷)
 
【ヴェリア神殿】
{有ヴェリア像的房间。レンデル与ユーミル}
[ユーミル]
‥这让您很担心吧
[レンデル]
是的、我受了シーマス司祭很多照顾
要是他平安无事就好了‥
[ユーミル]
至少要是能知道他现在的情况
就好了啊‥
{ウォード进门}
[ウォード]
不好意思我想取一份药
原本稍后部下会来取的‥
[ユーミル]
ウォード大人‥
[ウォード]
修女、找我有什么事?
[ユーミル]
我想求您一件关于ヴェリア的司祭大人的事情
您愿意听吗‥
[ウォード]
你这副表情一定是有什么事情发生了吧
可以告诉我吗
[ユーミル]
多谢您
具体情况由レンデル大人
告诉您
[レンデル]
以前、一直照顾我的司祭大人
现在在カンネ村的教会
他责任感很强、信仰心深厚
恐怕至今
他依然在为村子祈祷吧
所以我想找您‥
[ウォード]
托我们救出那位司祭对吧
[レンデル]
不、光是看看
他现在怎么样就好‥
因为他很固执
恐怕就算想说服他
他也不会那么容易接受吧‥
[ウォード]
唔‥总之事情大概我明白了
到カンネ时我会去看他的
[レンデル]
那就拜托您了
其他的ナルヴィア事件
■セシリー
【剣と盾の店(剑与盾的店)】
{セシリー与レーン。ティアンナ进店}
[レーン]
シノン的草原、ボルニア的大海
セレニア的蔷薇园
都没有能够留住我‥
[セシリー]
啊‥
[レーン]
可是如今这柔软的红发
却把我束缚在了这个镇上
[セシリー]
我、我不过是个武器屋里的女孩而已‥
男爵大人‥
[レーン]
你看见的
不是真正的自己呀
人总是祈祷着
能遇到看见真正自己的人‥
可是、这却很难实现
于是在浅浅地交往后恋情便结束了呀
可是、我们竟然相遇了
[セシリー]
这、这个‥
[レーン]
爱不能这样啊、セシリー
因爱后悔我会终生痛苦的
这样下去
我将无法离开这个镇子‥
[セシリー]
男爵大人‥
[レーン]
セシリー、求你‥实现我的愿望‥
[ティアンナ]
‥‥‥
‥我说稍微暂停一下好吗?
[セシリー]
啊! 对不起!
[レーン]
‥‥‥
[レーン]
セシリー、请你
一定要将我从这爱的魔咒中解放出来啊
‥我会在那个地方同一时间等着你的
再会!
{レーン退场}
[セシリー]
‥哈‥男爵大人‥‥
[ティアンナ]
‥‥‥
■彼女の場合(如若是她的话)(シルウィス)
 
【大衆酒場(大众酒馆)】
{アレックス、シルウィス、シャイア、其他五名客人}
[アレックス]
情况如何?
[シルウィス]
‥刚才还一直很好‥
却被那破香水的味道弄得难堪死了‥
{シャイア、靠近シルウィス数步}
[シャイア]
啊啦‥我来打招呼啦‥
一年到头汗流浃背
我还说是谁哪‥
[シルウィス]
我可不想、被从早到晚追着男人屁股跑的女人说啊
[シャイア]
这不是比起某些
男人看都不看一眼的寂寞女人好多了么?
{シルウィス、逼近シャイア一步。两人紧贴}
[シルウィス]
有趣
你看来有觉悟了么?
[シャイア]
那就在这里一分高下?
[アレックス]
要打架请去外面
[シャイア]
哼‥
[シルウィス]
你居然在这个国家‥
就是说那男人也在?
[シャイア]
哎呀?‥你说谁呀‥
[シルウィス]
别装蒜‥
你又是‥
在追那个叫ヴァイス的男人对吧?
[シャイア]
这个嘛‥
就算如此
你认为我会对你说吗?
[シルウィス]
‥那种男人哪里好么‥
[シャイア]
你这样的女人
怎么会理解他的魅力哪
[シルウィス]
你再‥说这种话‥
[シャイア]
不过说来你也真可怜啊‥
你就死心了吧?
[シルウィス]
别说蠢话!
那男人是唯一从我手上逃脱的悬赏通缉犯
下次再遇见他我一定会抓住他的
{画面一转。シルウィス离去}
[シャイア]
为什么要被那样的女人‥
 
{画面一转。无背景}
[ルーミィ]
妈妈、对不起‥
面包和牛奶都没了‥
[ルーミィの母]
‥ルーミィ、别担心妈妈了
说来
你有吃东西吗?
[ルーミィ]
嗯、昨天吃过很多所以没事的
[ルーミィの母]
昨天?‥
你也就吃了一块苹果吧‥
啊啊、ルーミィ、对不起啊‥
要是那个人还活着的话
怎么会让你受这样的苦啊‥
[ルーミィ]
现在打仗嘛、没办法不是吗‥
妈妈
您赶快治好病才更重要啊‥
为了妈妈能康复、我不管遇到什么都会忍耐的‥
所以‥所以你不能死啊妈妈!!
[ルーミィの母]
ルーミィ‥‥
{什么都西掉下来的声音}
[ルーミィ]
啊‥‥
‥门口有什么声音
我去看看!
{奔跑的脚步声}
[ルーミィ]
哎??‥这是!?
[ルーミィの母]
怎么了、ルーミィ?
{奔跑的脚步声}
[ルーミィ]
妈妈、这个被丢在门口!!
[ルーミィの母]
看起来像个袋子?‥
哎‥怎、怎么会装着这么多钱!?
[ルーミィ]
这张纸上写着
「心地善良的人会得到ヴェリア的祝福」‥
[ルーミィの母]
‥啊啊‥ルーミィ
这是女神大人给我们的礼物呀‥
女神大人一直在守护我们啊‥
[ルーミィ]
啊啊、女神大人!
感激不尽!!
{画面一转。…原本一片漆黑}
{有喷水池的街道。ヴァイス与三名部下}
 
[海賊(无名)]
ヴァイス船长、已经把东西
全部送到你指定的人家了
[ヴァイス]
好的、那么开船
给士兵们看见了的话
又要折腾了
{画面一转。暗道般的街道。ヴァイス与两名部下、シルウィス}
[シルウィス]
ヴァイス!?‥
[ヴァイス]
噢噢、这不是シルウィス吗!
你在这里、是干什么?
[シルウィス]
一会我会慢慢告诉你的‥
ヴァイス!觉悟吧!!
{ヴァイス的部下、上前举起武器}
[海賊(无名)]
船长、这里交给我们
快上船!
[ヴァイス]
不、你们不要插手
先回船去
[海賊(无名)]
是‥
{海賊、跑开}
[ヴァイス]
シルウィス
要是你想杀我应该瞄准我的脑袋
你的本领做到这个并不难
[シルウィス]
我不会杀你的
我只要射伤你双脚让你动不了就好了
这是我的行事原则
你也知道的吧
[ヴァイス]
哼‥
你要是还说这种天真的话
可是不管过多久
都赢不了我的哦
[シルウィス]
咕‥
[ヴァイス]
嘛、可是
这也是你可爱的地方啊
如何啊、是不是
又想让我抱抱啦?
{シルウィス、后退一步}
[シルウィス]
你‥你说什么!‥
[ヴァイス]
下次见面
我会把你当作女性好好疼爱的
在那之前不要爱上别的男人哦
再见啦、シルウィス‥‥
{ヴァイス、离去}
{大约过了一秒后}
[シルウィス]
啊‥糟糕了!‥
{シルウィス、追了几步}
[シルウィス]
又被他‥
咕呜呜‥ヴァイス你这家伙
下次我不会再让你得逞的!
■信(シェルパ)
【大衆酒場(大众酒馆)】
{アレックス与シェルパ、其他客人五名}
[アレックス]
シェルパ
这儿有你的信‥
[シェルパ]
信?‥
[アレックス]
是一个山岳民族的姑娘
说要是你来了就交给你‥
{信}
{第1/1页}
我有话想对你说‥
我在カンネ村等你
ケイ
{信结束}
[シェルパ]
‥‥
{画面一转。佣兵公会}
[シェルパ]
公子‥
[リース]
シェルパ吗、怎么啦?
[シェルパ]
シノン军似乎要去カンネ村‥
可以的话让我同行好吗
[リース]
你要?‥为什么?
[シェルパ]
不值一提
只是件小事‥
[リース]
好吧
正巧
我考虑着要去雇用你哪
[シェルパ]
那么彼此都很幸运啊
这次我就免费干啦
那么公子、稍后战场见‥
■战斗开始时
【家の中(屋子里)】
{リース与ウォード}
[ウォード]
公子、バリスタ军团除了指挥官
基本都撤退结束了
总算是赶上了
[リース]
不过ウォード、村子里还有
大约四台的バリスタ留下吧
为什么他们不愿意撤退呢
[ウォード]
哈啊、这是因为‥
{バロウズ进门}
[バロウズ]
哟、队长先生、准备好了
这样应该可以拖延一点时间
[リース]
ウォード、他在说什么?
[バロウズ]
啊、你就是シノン的公子大人啊
俺叫バロウズ、请指教
[リース]
你是バリスタ士兵吧
上司已经发出撤退命令了
为什么你们还是留了下来?
[バロウズ]
驻扎在此地时
我们受了村民很多照顾
就算有命令
俺们也不能抛下他们
光是自己逃命吧
我们听说、你们想拖延时间到
村民全部避难完毕
所以俺们也向帮忙、
就自愿留下了
[リース]
感谢你们的好心
可是バリスタ移动很花时间
要是现在不立刻撤退
被敌人追上可就糟了
这是部队的命令
希望你们赶快撤退
{一般兵进门}
[兵士]
ウォード队长
帝国的先锋部队出现了
恐怕
本队很快也就要到了
[ウォード]
姆
公子、既然这样也没办法了
让木马部队的人
也协助我们吧
[バロウズ]
只有如此了不是吗
公子不用为俺们操心
剩下的人
都是举目无亲的单身汉
虽然
大家也不想死就是了
[リース]
明白了
那么确认村民安全撤离后
赶快撤退
バリスタ部队对同盟军来说
是珍贵的存在
无论如何我希望能送你们去レマゲン城
明白了吗バロウズ
请听我号令
[バロウズ]
啊啊、了解了
我们打个两三发也就撤退啦
援护任务就拜托您们啦
※バロウズ台词中的「親兄妹」估计是指双亲及兄弟姐妹, 泛指血亲, 因此便那么译了。
■回合开始前剧情
{第四回合开始时}
[バロウズ]
村民们的避难顺利进行了嘛
好、俺们也撤退!
{第十回合开始时}
{ケイ登场}
[ケイ]
终于到这天了呢‥
‥‥シェルパ‥
{第十八回合开始时}
{フォンベック登场}
[フォンベック]
要和这种货色
缠斗多久呢‥
赶快决胜负
{第二十回合开始时}
[リース]
似乎花得时间太多了
再不抓紧就来不及撤退了
‥‥
■进入村子的杂货店
[モリスン]
同盟军的人是吧?
我是モリスン
可以麻烦您将这个交给在ナルヴィア开弓箭店的
叫ブルック的人吗?
要是他拿到了
应该会知道这是什么的
拜托您了
{获得謎の小包み}
■ウォード在教会访问???
 
[ウォード]
シーマス司祭阁下吗?
[シーマス]
‥セー・フィア‥モー・セル‥(祈祷词)
[ウォード]
司祭阁下?
[シーマス]
‥アーフ・ラーマ‥ヴィー・ダー‥(祈祷词)
[ウォード]
司祭阁下!!
[シーマス]
我正在祈祷
不管你是谁、不要妨碍我
[ウォード]
我们是シノン骑士团的人
帝国兵就要过来了
请赶快去避难吧
[シーマス]
我正是为此
代村民们向ヴェリア女神祈祷的
[ウォード]
‥司祭阁下
现在不是做这个的时候啊‥
祈祷要花多久呢
[シーマス]
再一会就能结束了
[ウォード]
既然还有一会就能结束
那我也不强求了
看您这么说
恐怕再劝也没用‥
那么我会保证
在您祈祷结束前
不让敌人靠近教会的‥
{下一回合开始时}
[シーマス]
真是‥
妨碍向神祈祷
真是不怕被天谴的家伙啊‥
{访问后第三回合开始时}
[シーマス]
ヴェリア女神啊‥
请一定要拯救村民们‥
{访问后第四回合开始时}
[シーマス]
这里居然没有帝国兵进来
这么说来、是那些骑士吗‥
嗯‥‥
{访问之后第五回合开始时、シーマス自教会上方登场}
[シーマス]
虽然不情愿‥
但是还是走吧‥
{让帝国兵侵入教会的话}
[シーマス]
你、你们想干什么‥
咕哇啊---‥
※与ウォード访问与否无关
■ダウド在トネリコの木实施???
[ダウド]
这就是トネリコの木吗‥
好、看来这边不错
{伐木。获得トネリコの原木}
■对话剧情
■リース与マーサ
[リース]
我们会暂时托住帝国军
诸位请尽早避难
[マーサ]
骑士大人
我没找到女儿メリル
要是那孩子有个万一
那可怎么办啊‥
[リース]
明白了
我去找您女儿
请您先去避难
请放心
请相信我们
[マーサ]
‥明白了
女儿就拜托你们了‥
{メリル自地图下方登场}
[メリル]
‥呜‥哎‥
‥怎么办嘛‥
我不记得回去的路了‥
‥妈、妈妈‥
■メリル与リース
 
[リース]
难道说你就是メリル?
[メリル]
哎!?
啊、是的‥不过‥
[リース]
这里很危险
快离开这里去避难
[メリル]
对、对不起
我也想逃的
可是却迷路了‥
[リース]
我们会拦住敌人的
你沿那条路向东逃
[メリル]
明白了、我这就去
多谢您
※顺便说明、如果此时マーサ已经死亡、也无特殊变化
■シェルパ与ケイ
 
※此剧情、即使是シェルパ对ケイ实行「攻撃」也会发生
[ケイ]
‥シェルパ!
[シェルパ]
好久不见了啊、ケイ‥
[ケイ]
你这不知羞耻的背叛者!
逼死父亲的忘恩负义之徒!‥
{ケイ、装备起武器}
[ケイ]
我决不放过你!
来吧、拔剑!
和我比个高下!!
[シェルパ]
‥‥
[ケイ]
为什么!ハイランダー的勇者
也会害怕么!
{シェルパ、扔掉武器}
[ケイ]
!?‥你想干什么?
[シェルパ]
‥我不会动手的
随你喜欢吧
[ケイ]
是吗‥你已经觉悟了妈
好吧、那我就让你如愿‥
{ケイ、举起武器}
{帝国兵登场}
[帝国将校(无名)]
等等! 那男人就交给我们了
{将校与两名士兵靠近}
[帝国将校(无名)]
看起来似乎是同盟军的佣兵嘛
说不定能得到关于敌人的情报
[ケイ]
不行、这男人要由我‥
[帝国将校(无名)]
你是コノール族的
ケイ对吧
你们ハイランド的山岳之民
应该是以自治为条件发誓协助帝国的吧
就算如此、你还是
不准备服从帝国军的命令吗?
[ケイ]
不是的!
我只是想亲手杀了他‥
理由只有这个
[帝国将校(无名)]
好吧
审问完了
我们会还给你的
要是那时
他还活着的话‥
{两名士兵、向シェルパ架起武器、画面一转}
{ケイ与シェルパ自地图上方离开}
■战斗剧情
{探索バスク潜入的民家}
[バスク]
你们不来这里
也不会死的
怪你自己运气不好吧
{バスク被击破时}
[バスク]
原本打算藏好的
啊‥
真是‥运气不佳啊‥
{フォンベック初战时}

[フォンベック]
要是快逃我们可是不会追的‥
你们就死在这里吧!
{フォンベック被击破时}
[フォンベック]
咕‥我也大意了么‥
‥‥无念‥‥
{ケイ初战时}
[ケイ]
要是碍我的事
我可是不会留情的!
{ケイ被击破时}
[ケイ]
咕‥父亲‥‥
{同盟军死亡}
[同盟军]
‥到、到此为止了吗‥‥
{同盟军死亡}
[同盟军]
救、救命啊‥
{同盟军死亡}
[同盟军]
‥我想回‥故乡‥
{バロウズ死亡}
[バロウズ]
俺居然会死!?
说、说笑吧‥
{バリスタ兵有一人死亡的话、リース的台词}
[リース]
什么! バリスタ被击破了!?
‥咕、无论如何
一定要阻止损失扩大
要是再有一台被击破
这个作战就要以失败告终了‥
{バリスタ兵第二人死亡的话、リース的台词}
[リース]
バリスタ有两台被击破了!?
‥‥作战失败了么、
怎么会这样‥
{GAME OVER}
{マーサ死亡}
[マーサ]
啊啊‥メリル‥你‥‥
{メリル死亡}
[メリル]
‥不要啊‥妈妈‥‥
※其他村人(包括シーマス)死亡时无特殊台词
■终了后
【レマゲン要塞(估计)】
{バリスタ兵全员生存与否、关系到ローゼッカー台词的变化}
{全员生存时}
[ローゼッカー]
リース公子、辛苦您了
バリスタ兵团的四百多名士兵
全员平安到达レマゲン要塞了
{バリスタ兵有人死亡时}
[ローゼッカー]
リース公子、辛苦您了
バリスタ兵团虽然有些伤亡
可是这结果已经不错了
{台词合流}
{皮鞭的声音:以下台词、即使バロウズ死亡也会发生}
[リース]
ローゼッカー将军
兵舍那边发生什么了吗
听起来似乎很吵闹?
[ローゼッカー]
啊啊、那个啊
那个嘛、没什么大不了的
在入城的士兵中
有企图逃亡的家伙
正在对他们处以鞭打之刑
{鞭子的声音}
[リース]
逃亡?‥‥
[ローゼッカー]
因为最近的战况啊
害怕作战
逃跑的家伙屡次出现
所以要杀鸡儆猴
对被抓住的课以重刑
罚鞭打三百
也就是说是死罪
[リース]
‥‥
[ローゼッカー]
如果可能的话
公子也在这レマゲン要塞
呆一阵子吧
我也很想公子能辅佐我
不过公子很受ロズオーク公喜欢啊
我也只能放弃了
{ウォード、走到リース旁边}
[ウォード]
公子、天黑前
要是不能赶回ナルヴィア的话‥‥
[リース]
是呀
那么将军、我们就此失礼了
[ローゼッカー]
嗯‥‥
{シノン军回去的路上。有人倒在路中央}
※バロウズ死亡时则不会发生
[リース]
ウォード、那是‥
[ウォード]
好像有谁倒在那里
我去看看
{画面一转。负伤者(バロウズ)身边聚集了一群人}
[ウォード]
这男人不是在カンネ的バリスタ兵吗
看起来似乎是遭了鞭打后
被扔在这里的
[リース]
他们真过分‥‥
[リース]
修女、快来治疗!!
{修女从后面出现、使用了类似ヒール的魔法}
[リース]
‥在这里无法做规模较大的治疗
带他回ナルヴィア
把他委托给修道院照顾吧
[ウォード]
可是公子
据将军所言的话
这男人是个逃兵不是吗
[リース]
他是在カンネ的バリスタ兵‥
‥确实是叫バロウズ对吧
他为了保护村民们
勇敢地作战
他不是那种会企图敌前逃亡的人
[ウォード]
是这样啊
那么我们安置他上马车
[リース]
拜托了
要是丢他在这儿他会被狼吃了的
[ウォード]
是

{舞台移动。被烧掉的村子。鞭子的声音在响。中央是帝国将校(无名)与ケイ。周围是帝国士兵们}
※若ケイ与シェルパが没有对话则不会发生。
[帝国将校(无名)]
怎么啦、你不去看吗?
你应该对那男人
有长年的积恨吧?
[ケイ]
‥‥
[帝国将校(无名)]
不管怎么说
也是个女人吗‥
确实、那种拷问
身为男人的我看了都觉得不太受得了哪‥
[ケイ]
这件事和你们无关‥
[帝国将校(无名)]
哼‥
{画面一转。中央是大群村民、周围是士兵们、ラーズ司祭}
[ラーズ司祭(无名)]
周围村子里的异教徒
都在这里啦?
[帝国兵(无名)]
是的、胆敢反抗的、和不能动的
都当场处决掉了
[ケイ]
什么!?‥
[ラーズ司祭(无名)]
嗯、那么就照老法子
能动的贬为奴隶、不行的
立刻处以火刑!
[帝国兵(无名)]
是‥
{ケイ、转身面对身边的将校}
[ケイ]
你们想对村民们做什么?‥
这和约定不一样啊!
[帝国将校(无名)]
如何处置异教徒
是由ラーズ的随军司祭决定的
要是你们承诺不协助帝国军的话、
早就被当作异教徒
一同烧死了
你应该感谢顺从我们的マグナード族长啊
[ケイ]
‥就是说‥你们在其他被占领的地方
做得是这么过分的事情‥
[帝国将校(无名)]
还用说么
我们的目的是抹杀异教徒
不愿改变信仰的
全部抹杀
这是教皇大人的命令
嘛、你们也尽快改变信仰吧
获得ラーズ的庇护的话
就不用和那些ヴェリア人一样当奴隶了
[ケイ]
那不是‥
等于当了ラーズ的奴隶了吗‥‥
[帝国将校(无名)]
那么、我回去了
后面的事情就交给你们了
‥把拷问中的那男人
交给这女孩也行
反正这么放着
明早前他也会死的
她也许还能帮我们省点事‥
[帝国兵(无名)]
是、明白了
{「半夜」}
{金属门打开的声音}
[???]
‥シェルパ
[シェルパ]
‥‥
[???]
シェルパ‥快起来‥‥
[シェルパ]
‥你是‥谁‥‥
[???]
再这样下去、你会死的‥
来、扶住我的肩膀‥
[シェルパ]
‥咕‥‥
[???]
‥‥
{イベント终了。画面转到执务室}
委托达成报告
■謎の小包
【弓と矢の店(弓箭店)】
{ブルック与ティアンナ}
[ブルック]
是这样啊、麻烦您特意送来‥
真是不好意思
[ティアンナ]
这似乎是在カンネ村偶然进去的店里
店员委托的东西
[ブルック]
不过真奇怪啊‥
[ティアンナ]
怎么啦?
[ブルック]
‥我怎么想、也记不起カンネ村里
有叫モリスン的人‥
[ティアンナ]
‥这包裹里面是什么呢?
[ブルック]
请稍等‥
{ブルック、转身}
[ブルック]
‥里面放着弓
[ティアンナ]
‥弓?
[ブルック]
不过、这不是普通的弓
这是被称为アポロの弓(阿波罗之弓)的由イチイの木
制成的上好的弓
居然有三张‥
就算是我
也很难做出这样的东西
[ティアンナ]
是这么珍贵的东西吗‥
[ブルック]
请稍等‥
里面有信
{信}
{第1/3页}
我是カンネ村的弓箭职人。
カンネ是个木材丰富的地方、再也没有
比这里更能找到优质木材、做出良弓的好地方了。
可是如今由于帝国军的侵略、
再也不能这么做了。
我以前、去ナルヴィア的时候、
曾经
去过你的店。
{第2/3页}
那时的我还是个刚出道的工匠
没什么人给我活做、甚至弄到
明天的食物都不知道在哪里的地步。
我至今依然没有忘记
你给我热汤
留我住宿一夜的恩情。
你曾经说过。「我实习时
也曾经有过这样的苦日子。不过、
人会在困境中成长。年轻时辛苦点
对将来是有益无害的」‥
{第3/3页}
后来我就一心钻研制作弓的技术、
渐渐地
成为了附近小有名气的弓箭职人。
我离开村子时、决定把至今一直没舍得卖给别人的弓
送给你。
要是没有当时你给我端来的汤
和你说的那些话、恐怕
也不会有今天的我吧。
所以我将我的最高作品作为感谢送给你‥
モリスン
{信结束}
[ブルック]
是吗‥他就是那时的那个年轻人啊‥
那时我连名字都没问他‥
[ティアンナ]
那位年轻人
成长为一位了不起的弓箭职人了呢
[ブルック]
是啊、看了这张弓就能明白了
我恐怕
都做不到他这么好吧
[ティアンナ]
那么东西就交给您了
[ブルック]
请稍等
请带走这张アポロの弓吧
[ティアンナ]
可是这是‥
[ブルック]
弓有三张
我留下一张、给ティアンナ大人一张
最后一张‥‥
[ティアンナ]
最后一张怎么办?
[ブルック]
这个嘛‥
就把它留给不知何时会来的
也许也是想成为弓箭职人的
某个年轻人吧‥‥
{获得アポロの弓}
■トネリコの木
【職人工房(职人工房)】
{ダウド、マーシュ、ダントン、ルミエール}
[ダウド]
トネリコ之木拿回来啦
[マーシュ]
!!‥ダウド
难道你一个人扛回了这么大块木头?‥
[ダウド]
还是不够用吗?
[マーシュ]
不、不是啦‥没想到
您居然能给我们带回
这么好的原木‥
(这块原木最少也要有
120ガンク(大约50公斤)
重吧)
[ダウド]
够用就好
要是没有盔甲和盾的话
我还想带更大点的原木回来的‥
[マーシュ]
这、这足够了!
绝对够用
(这人真是怪物啊‥)
[ダウド]
要是没事了的话
我就回去啦
[マーシュ]
请等一下!
[ダウド]
还有事?
[マーシュ]
作为感谢
请拿走从这原木上削下的トネリコの木吧
[ダウド]
可是我们拿着木材
也没什么用啊
[マーシュ]
这木头是好东西
我想对您一定会有帮助的
[ダウド]
‥嗯
既然你这么说
‥那多谢啦
[マーシュ]
我们才是要谢谢您呢
真的非常感谢
{获得トネリコの木}
■家族の絆(家族的羁绊)
【食堂】
{マリーベル、ラッセル、マーサ、メリル、ウォード、リース、其他三名客人}
[ラッセル]
多亏了公子大人
终于平安和妻女再会了
真是非常感谢
[マーサ]
感谢您在村子里救了メリル
[メリル]
公子大人、非常感谢您
[リース]
大家平安无事就好
メリル一定受了不少惊吓吧
对不起啊
[メリル]
啊、不要紧的‥
有公子大人保护我
我一点都不害怕
[リース]
是吗、メリル真坚强啊
[メリル]
是‥
[ラッセル]
今后我们一家三口
就决定在这ナルヴィア生活了
[ウォード]
这样也好啊
总有一天还能回カンネ的
就在这里等到那天到来吧
你们一家三口
就先在这里好好过日子吧
[ラッセル]
诸位大人
这次真的是感激不尽
虽然我能报答诸位的
也只有送上这个了
诸位请笑纳
[ウォード]
弓的弦吗?‥
可是怎么是这样的‥‥
[ラッセル]
这是被称作スチールヴァイン的
钢编成的弓弦
[ウォード]
嚯‥
我还真不知道竟然有这样的东西
[ラッセル]
用在石弓之类的上面的话
据说可以发挥巨大的威力
[ウォード]
是这样啊‥
那么、我就谢领啦
[ラッセル]
公子大人、ウォード大人
真的非常感谢诸位
{获得スチールヴァイン}
■永久の祈り(永久的祈祷)
【ヴェリア神殿】
{女神像的房间。レンデル、ウォード}
[レンデル]
シーマス司祭能平安无事
首先要归功于ウォード大人一行啊
[ウォード]
该说司祭大人是热心呢、还是什么呢‥
反正他就是不愿意避难
真是弄得我当时冷汗阵阵啊‥
[レンデル]
其实司祭大人会那样
是有他不得已的理由的‥
[ウォード]
理由?‥就是说
就算赌上性命也必须要祈祷吗?
[レンデル]
カンネ村以前
曾遭到山贼团大规模的袭击
村里虽然雇了佣兵、尽量应战
可是山贼太多了
不得已
村民们只得暂时放弃村子‥
当时还是神官的シーマス大人
听从了村长的劝告
离开了村子
[ウォード]
‥‥
[レンデル]
可是那时其实
还有很多村民
甚至包括很多妇女儿童都还留在村里
シーマス大人后来
似乎知道了这件事‥
[ウォード]
那些村民们‥
[レンデル]
没能及时逃走的村民们
被山贼们抓住
似乎全部被杀了
之后、シーマス大人就一直留在村子里
为了那些村民的灵魂能够获得安息
一直祈祷着
[ウォード]
原来是这样‥
[レンデル]
ウォード大人
真的非常感谢
作为谢礼
请收下这个
[ウォード]
这是?‥
[レンデル]
能够治愈重伤者的回复药
这个一定能帮上诸位的
[ウォード]
明白了、那么我们就拿着了
代我向シーマス司祭问好
[レンデル]
是、我一定把话带到
{获得キュアポーション}
任务后发生的剧情
■代償(代价)(シェルパ)
【大衆酒場(大众酒馆)】
{中央是ケイ、シェルパ。其他还有アレックス、五名左右的客人}
[ケイ]
シェルパ‥‥对不起‥‥
[シェルパ]
你为什么要道歉‥
[ケイ]
父亲和帝国联手
是不对的
我也是因为这次的事情
才发觉这点‥
因为父亲死了你活着
我就憎恨你
我实在是太幼稚了‥
[シェルパ]
マグナード大人是一位
无论是谁都很仰慕的领袖‥
为了保护原住民们的权力
不被采取高压政策的领主们侵害
他挺身而出、率领ハイランダー
坚持作战十年多
收养了身为孤儿的我
把我培养成独当一面的战士的
正是マグナード大人
对我来说他是比亲生父母还要重要的
大恩人‥
为了マグナード大人
就算是死我也甘愿
可是三年前的那天‥‥
{回想场面}
{民家の中(民居里)}
[シェルパ]
就是说、您要和帝国军联手吗!?
可是、要是这样的话‥
[マグナード]
只有这样
才能挽回如今的劣势了‥
[シェルパ]
可是我不能接受‥
您想让ハイランド
成为帝国的从属领地吗!
[マグナード]
要是我们愿意协力
帝国将承认ハイランド的自治权
这绝对不是坏事
[シェルパ]
那么、您是要ハイランド之民
舍弃信仰吗?‥
您想让他们改信ラーズ神吗!
{过了一会}
[マグナード]
帝国军说不
强迫我们改变信仰
{又过了一会}
[マグナード]
而且、シェルパ‥
[シェルパ]
啊?‥
[マグナード]
我们コノール的山岳之民
在ヴェリア人来之前很久
就已经住在这里了
那后来不过是因为ヴェリア人征服了我们夺走了我们的土地
才变成今天的局面
ヴェリア也罢ラーズ也罢
不过是一丘之貉啊
跟随哪边
并不会改变我们的命运‥
[シェルパ]
确实、如今ハイランド公爵家
是应该打倒的对手
要是其后盾是ヴェリア王家的话、
那么同样也应该打倒它吧
可是和帝国联手
对ベルウィック同盟的人们而言
这是背叛啊
就算最后我们能胜利
道义也是不在我们这边的!
[マグナード]
就算你不说
我也明白这点‥
可是‥这样下去、我们会‥
{シェルパ、上前一步}
[シェルパ]
マグナード大人
请您重新定夺吧!!
[マグナード]
シェルパ啊、要是你
无论如何不能接受的话‥
[マグナード]
在你煽动其他人之前
我得让你死!!
{マグナード、接近シェルパ、挥剑}
[シェルパ]
咕‥‥
[マグナード]
怎么啦?
为什么不反击‥シェルパ‥
[シェルパ]
我‥做不到‥‥
[マグナード]
シェルパ啊‥我老啦‥
打仗也打累了
你们心中的英雄マグナード
已经不在啦
现在这里站着的、只是一个
希望能和心爱的女儿ケイ一起过平静生活的‥
霸气全无的普通老头子啊‥
[シェルパ]
‥‥
[マグナード]
シェルパ啊、要是你杀了我
你就能做ハイランダー的族长‥
下手啊、下手吧、シェルパ‥
你这是为了大家啊!
[シェルパ]
マグナード大人‥‥
{回想场面结束}
[ケイ]
是‥是这样吗‥
你眼睛的伤就是那时‥
[シェルパ]
是的
我最后还是没能接受他的要求
可是、要是我接受了的话
我就不能不报マグナード大人的恩了
若是报恩
我就得亲手杀了マグナード大人
夺走他的地位
这就是我们ハイランダー的规矩‥
[ケイ]
是这样啊‥你
也许真的应该这么做‥
[シェルパ]
‥然后、我之后不久就离开了国家
マグナード大人被领主杀害的事情
我是之后才知道的‥
[ケイ]
シェルパ离开后
我去问过父亲理由‥
可是父亲他
什么都没有告诉我‥
所以我
以为你抛弃了父亲和解放军‥
也抛弃了我‥
[シェルパ]
‥‥
[ケイ]
然后、父亲死了
我就以为这都是因为你的背叛害的‥
[シェルパ]
ケイ‥
[ケイ]
可是、我在カンネ村看到了帝国军的所作所为‥
错了的是父亲啊‥
[シェルパ]
‥我最后还是离开了マグナード大人‥
因为这、他死了
众多同胞也死了‥
都是因为我没用
才弄成今天的局面‥
[ケイ]
所以你故意被我捉住
想死在我手里?‥
你好傻啊‥
每次每次你都
不把最重要的事情告诉我‥
  
{ケイ、与シェルパ贴得非常近、可是同时アイギナ走进店里}
[アイギナ]
‥‥对、对不起!!‥
{アイギナ离开。同时ケイ、也离开シェルパ身边一点点}
[シェルパ]
アイギナ?‥‥
[ケイ]
呵呵呵、你是不是
还有什么事情瞒着我?
[シェルパ]
什么事?‥
[ケイ]
看来你还是那么迟钝啊‥
[シェルパ]
你在说些什么啊‥
[ケイ]
我‥要回ハイランド去了‥
[シェルパ]
‥‥
{ケイ、离开一步}
[ケイ]
好啦‥你只要为自己战斗就行了‥
就像你在ハイランド时那样
我希望你坦率地面对自己的心‥
[シェルパ]
ケイ‥
[ケイ]
不用你送我了‥
我还有些事情‥
{ケイ、离去时转身面对シェルパ}
[ケイ]
‥再见了‥‥
{ケイ离开。画面一转}
{舞台移动。墓。アイギナ与ロゼリー}
[アイギナ]
(好像傻瓜一样‥)
[ロゼリー]
公主大人?‥
您怎么啦?
[アイギナ]
(为什么我那么生气呢‥)
[ロゼリー]
公主大人啊
[アイギナ]
(为什么
我非要逃走啊!‥)
[ロゼリー]
喂---喂‥‥
{アイギナ、似乎刚刚发觉般面向ロゼリー}
[アイギナ]
!‥
啊‥怎么了、ロゼリー?
[ロゼリー]
我从刚才开始
就叫您好多声啦‥
您好像心不在焉的样子啊
[アイギナ]
哪、哪有嘛‥
我只是想点事情而已
[ロゼリー]
シェルパ大人的事情吗?
[アイギナ]
干、干嘛忽然提到シェルパ啊
和他没关系啦!
[ロゼリー]
(公主您脸上不是什么都写得明明白白嘛)
[アイギナ]
说起来、谢谢你ロゼリー
{アイギナ、转向墓的方向}
[アイギナ]
父亲的墓‥
你替我打扫得很干净呢‥
其实原本想建在リアナ得
可是现在还不行‥
[ロゼリー]
公主大人您一直很忙
我又不得不向国王大人报告公主大人的情况
所以就‥
[アイギナ]
ロゼリー‥
[ロゼリー]
虽然来这国家还不长、
可是
却觉得似乎过了好久一般‥
[アイギナ]
‥‥
[ロゼリー]
リース公子他们
シノン的诸位都是好人
来这里真是太好了‥
[アイギナ]
‥是呀‥
[ロゼリー]
公主大人?‥
[アイギナ]
确实这里感觉不坏‥
可是我
还有重要的使命‥
你也明白吧?
[ロゼリー]
‥‥
{回想场面}
 
{リアナ王宫。リアナ国王、周围是很多全副武装的士兵、モライ站在国王面前}
[リアナ国王]
モライ司祭‥
你居然招来了帝国军!
[モライ]
哼哼哼‥国王啊
你的时代已经结束啦‥
干脆点、把王位让给我吧‥
[リアナ国王]
虽然你是个有本领的魔道士
可是就凭你这没有リアナ王家血脉的人
休想继承王位!!
[モライ]
要是是说这件事
那么您不用担心‥
[リアナ国王]
什么!?‥你、难道‥
[モライ]
是‥アイギナ大人我会好好疼爱的
陛下您就放心休息去吧
‥哼哼哼‥
[リアナ国王]
‥可、可恶‥你这叛徒‥‥
{モライ、使用了魔法ブリザード}
[リアナ国王]
咕‥アイギナ‥‥
{画面一转。无背景}
[ロゼリー]
国王大人!!!
{回想场面结束}
{再次回到墓前}
[アイギナ]
虽然通过ロゼリー周转
成功从地道逃离城里
可是什么都没有解决
我要打倒モライ
为父亲报仇雪恨的事情
我就算死也会继续下去!
[ロゼリー]
公主大人‥请不要说这么吓人的话
请不要说啊‥
公主大人要是有个万一‥
我可‥
[アイギナ]
‥我只是说我的决心而已‥
{ケイ自画面右下方摇摇晃晃地登场}
[ケイ]
这儿景色真不错啊‥
{ケイ、向中央移动}
[アイギナ]
‥你是‥
[ケイ]
刚才在酒馆我们见过面呢‥
[アイギナ]
‥‥
[ロゼリー]
公主大人、我先回去啦‥
(公主大人、您可不能输啊‥)
{ロゼリー离开。画面一转。アイギナ与ケイ面对面}
[ケイ]
‥所以、其实一切都是因为我的误解
[アイギナ]
原来‥
曾经发生过这样的事情吗‥
我却什么都不知道‥‥
[ケイ]
那个人‥是个不愿意把心里话说出来的人啊
所以‥
[アイギナ]
シェルパ的事情‥
您很了解呢‥
[ケイ]
我们从小就在一起嘛
可是、最后
我也没有能成为他的唯一‥
看起来他的心里
似乎已经有了其他的女性了‥
[アイギナ]
其他的女性?‥
[ケイ]
我、要回ハイランド了
[アイギナ]
哎‥‥
[ケイ]
别担心
我不会带走シェルパ的
[アイギナ]
我没有担心啦!
谁会担心那种人嘛‥
你要是愿意带走他
我可是感激不尽呢
[ケイ]
呵呵呵‥我有些羡慕你啊‥
[アイギナ]
哎?‥
[ケイ]
我、要回国去
和同伴一道与帝国军战斗
作为族长值得骄傲的女儿
我想取回我们失去的东西‥
[アイギナ]
说不定‥
我们其实很相似呢‥
[ケイ]
是呀、リアナ也罢ハイランド也罢
以前都是被ヴェリア王国凌虐
而如今则因帝国而受着苦
我们少数民族、总是被大国利用着
但是我
不会再犯父亲那样的错误
我们一定能用自己的手
建立新的国家的
所以アイギナ、你也要加油啊
リアナ的人们
还在等你回去啊‥
[アイギナ]
‥‥
[ケイ]
虽然我想好好和你谈谈
可是我得走了
[アイギナ]
那个‥
[ケイ]
?‥
[アイギナ]
对不起‥
我、误会你了‥
[ケイ]
呵呵‥
不嫌弃的话、你就收下这个吧‥
[アイギナ]
这是?‥
[ケイ]
是护身符、心里想着希望再见的人
编进他头发的护身符‥
只要有这个
不管距离多远、不管经历多少困苦
都一定能再会
这是ハイランダー自古相传的
古老的护符‥
你要是死了他会很伤心的‥
[アイギナ]
‥‥
{获得奇跡の護符(奇迹的护符)}
[ケイ]
别了‥リアナ的公主大人
{ケイ、离去。アイギナ、向前数步}
[アイギナ]
啊‥‥
谢谢你‥ケイ小姐‥
任务后发生的剧情
※没有常用シロック、所以只是估计这个情节仅在此章发生。
■オルフェリア‥(シロック)
 
【城下街】
{街道。オルフェリア家门前。シロック、开门进去}
{オルフェリア家里。シロック一个人}
[シロック]
‥‥‥
到底去了哪里啊
オルフェリア‥
{画面一转}
{酒馆。シロック与アレックス。没有其他客人}
[シロック]
‥アレックス
[アレックス]
什么
[シロック]
她父亲‥叫バスラン对吧
是怎么样的一个人?
[アレックス]
‥年轻时、据说曾是一位虔诚的ヴェリア教团的神官
可是某天他却辞掉了神官之职
开始埋头制作竖琴、只知道这些了‥
[シロック]
‥‥
{シロック、起身离去。アレックス、向他追问}
[アレックス]
シロック、也许‥
{シロック、转身}
[シロック]
嗯?
[アレックス]
也许她
会在那里
[シロック]
你知道她在哪!?
[アレックス]
港町的废仓库
在那里即使弹奏竖琴
音色也不会传到外面
以前她经常在那里练习奏琴
曾经、我听她说过这件事
[シロック]
‥在港町吗
[アレックス]
我去找她
她也是不会回这个酒馆的吧
‥シロック、只有你去找她
[シロック]
‥‥‥
谢谢你、アレックス
{画面一转。海浪声。走在海边街道上的シロック。背景音乐是竖琴声}
{画面再度一转。没有背景}
[オルフェリア]
‥?
[シロック]
‥オルフェリア
[オルフェリア]
!!
[シロック]
你不回答也可以的
可是、你能听我说吗?
[オルフェリア]
‥‥‥
[シロック]
‥我们‥
‥在有同伴战死时
活下来的人、就会聚在一起热闹一番
这是我们自己凭吊死者的方式
可是‥有一天
虽然和平时一样胡闹了一通
到了夜里眼泪还是止不住地流下来了
完全没有办法‥
我一个人在酒馆里、哭个不停‥
那时候让我停止流泪的
就是你的竖琴
[オルフェリア]
‥‥‥
[シロック]
オルフェリア的竖琴奏出的
不是邪恶的音色
因为我就是被你的琴声拯救的人
[オルフェリア]
‥シロック‥先生‥
[シロック]
为我弹一曲好吗、オルフェリア
虽然这“舞台”到处是灰尘
观众也只有我一个
可是不管在哪里我都觉得
能听到你的竖琴就好了‥
{BGM停止}
[オルフェリア]
‥‥‥
{BGM变化}
[シロック]
‥‥‥
‥谢谢你‥オルフェリア‥
|